最 新 动 态

[征文] 贸大十杰学生——李元星:我的翻译梦


发布时间: 2013-05-10 15:19    浏览次数: 次  编辑:乔雪竹

我的翻译梦

李元星

英语学院2011级硕士研究生,获国家奖学金,光华奖学金

全国口译大赛同声传译邀请赛冠军,接受毛主席的英文翻译唐闻生颁奖

2012年中国翻译职业交流大会唯一受邀发言的学生嘉宾

陪同朝阳商务委黄峻雄局长接待美国前商务部长肯特,并担任口译

习近平主席说:“中国梦归根到底是人民的梦”。我想讲讲我作为一个普通学生的翻译梦。

我在本科时期是一个默默无闻的人。我本科学的是金融专业,因为数学不好,所以微积分、统计学这样的课程,经常有挂科的危险,当时书读的非常辛苦。因为实在学不好本专业,经过反复思考和尝试,我发现自己比较喜欢翻译,也有一定的潜力,所以就下定决心走翻译这条路。从那时,我的心底就有了一个翻译梦。

本科毕业后,我有幸找到了一份翻译工作,在上海工作了一年。后来我决定考研。那时候我的梦,就是到对外经贸大学学习同声传译。凭着自己在本科和工作期间在翻译方面打下的基础,经过不到一个半月的紧张复习,就以高分通过了考研初试。后来又过了两轮复试,成功被对外经贸大学国际会议口译专业(中欧口译项目)录取。

考上贸大的国际会议口译专业以后,我特别珍惜学习自己心仪已久专业的机会。在校期间,我全身心地投入到专业学习中,虚心向老师求教、跟同学学习,努力提高自己的口译技能。读研这两年,我的梦想也很简单,就是学好口译。

20126月,我和同班同学两个人代表贸大参加了第二届全国口译大赛同声传译邀请赛。一起参赛的有三十多名口译好手,来自北外、外交学院、广外、香港理工等两岸三地十多所知名院校。我凭借会议口译专业的高质量培训和良好的心态,发挥出色,在众多选手中脱颖而出,以高出第二名10分以上的绝对优势夺得了第一名,并有幸接受毛主席的英文翻译唐闻生女士颁奖。赛后,我还惊喜地接到了外交部翻译室英文处处长费胜潮参赞的电话,并应邀参加了翻译室举办的获奖选手座谈,有幸与费胜潮、张璐等国家级翻译进行了面对面的交流,并接受指导。

2012年中国翻译职业交流大会在贸大举办期间,我作为唯一的学生嘉宾,应邀在会上发言。最值得一提的是,大会的发言嘉宾还包括了我们专业的任课教师、前欧盟驻华使团高级翻译白威廉(William White)先生。能与自己崇敬的老师同台发言,对我来说是莫大的殊荣。另外,我还曾陪同北京市朝阳区商委黄峻雄局长接待美国前商务部长肯特(Mike Kent)先生,并担任口译。

我目前是研二在读,很快面临毕业。去年我报名参加了公务员考试,报考了某外事部门的英语翻译职位,3月份刚刚通过了面试。我今后几年的梦想,就是在工作岗位踏踏实实工作,努力做出一点点成绩。

一路走来,我的翻译梦正在实现。