当前位置: 首页 > 学术讲堂 > 讲座论坛 > 正文

讲座论坛

知名教授王宁专题讲授“翻译与国家形象的建构及海外传播”

发布时间: 2019年11月18日 浏览次数: 编辑: 王疏影

上海交通大学人文学院院长王宁教授来校举办讲座

校新闻网讯(通讯员 史歌)11月14日下午,由外语学院和英语学院英美文学研究所共同举办的“翻译与国家形象的建构及海外传播”学术讲座在诚信楼三层举行。本次讲座主讲人为人文科学资深教授、长江学者、上海交通大学人文学院院长王宁教授。外语学院学术委员会主任余玉萍教授主持本次讲座。

王宁教授


余玉萍教授主持讲座

王宁教授现任国家社会科学基金中国文学组评审专家,教育部长江学者奖励计划文学与艺术组评审专家等职。他长年从事比较文学与世界文学、后殖民主义、翻译研究、文化研究、媒体研究等多个领域的研究工作,在我国学术界拥有极高的声誉,同时王宁教授也是一位世界级的学者,除出版两部英文专著和二十部中文专著以及近450余篇中文论文外,还在三十多种国际权威刊物或文集发表英文论文130余篇,收录SSCI或A&HCI数据库论文100余篇,部分论文被译成意大利文、西班牙文、葡萄牙文、日文、韩文、塞尔维亚文、法文、阿拉伯文等,在国际人文社会科学界有着广泛的影响。王宁教授于2010年当选为拉丁美洲科学院院士,2013年当选为欧洲科学院外籍院士,成为获此殊荣的首位中国(包括香港和台湾)人文社会科学学者。

讲座开始前,学校党委副书记文君会见了王宁教授,双方就人文学科的发展、“一带一路”智库建设、教育管理体制创新等话题展开了深入的交流,文书记邀请王宁教授今后也能参加于贸大举办的各类学术活动,王宁教授愉快地接受了邀请。

王宁教授就当前我国的重大课题——如何在世界范围内改变西方话语权占主导地位的不利形势,用世界通用的语言讲述中国的故事,同时树立良好的中国形象等问题进行了精彩的剖析。他指出,翻译不仅仅是语言层面的转换,更是文化层面的传达,翻译的作用是为了向世人展示中国悠久的历史与与灿烂的文化,更是为了让全世界能够正确地看待中国、理解中国,从而扭转长期以来西方媒体塑造的中国刻板印象。该话题不仅是王宁教授长期以来学术积累的体现,更是与我国当下重要课题紧密结合的实践需求,老师和学生们从中体会到了大学者的宏大视野、人文关怀和研究思路,现场时不时爆发出热烈的掌声。

   

老师和学生们认真聆听

讲座结束后,英语学院副院长、英美文学研究所所长金冰教授对王宁教授的讲座内容进行了精彩的点评。在场的老师和学生们提出了许多有深度、有价值的问题,王教授一一解答,现场气氛热烈。

    

金冰教授点评

最后,由外语学院党委书记田文泉向王宁教授赠送纪念品,为本次盛大的学术活动画上了圆满的句号。

    

田文泉书记赠送纪念品

   

合影


 


更多资讯请关注学校官方微信、微博

投稿邮箱:news@uibe.edu.cn读者意见反馈:xcb@uibe.edu.cn对外经济贸易大学党委宣传部版权所有 Copyright © 2005-2010 UIBE All rights reserved.
校内备案号:外经贸网备31418006