当前位置: 首页 > 正文

箐箐校园

66年4000余名贸大学子接续服务广交会 翻译服务工作赢点赞

发布时间: 2023年05月10日 编辑: liyuqing

校新闻网讯(外语学院供稿)2023年4月15日至5月5日,第133届中国进出口商品交易会(以下简称广交会)在广州琶洲会展中心隆重举行。应广交会邀请,由外语学院党委副书记李彦、辅导员欧阳君箫和高丽娜三位老师带队,阿拉伯语、俄语、葡萄牙语、西班牙语、意大利语五个语种的10名同学组成翻译团,赴广州开展广交会翻译服务工作。    

作为我国目前历史最长、层次最高、规模最大、商品种类最全、到会采购商最多且分布国别地区最广、成交效果最好的“中国第一展”,1957年创办的广交会打开了新中国对外交往的大门,为中国的对外开放和经济社会发展做出了重要贡献。我校学子自1957年第一届广交会起便参与广交会实习,见证了广交会66年的发展历程,2009年广交会成为贸大首个北京市级校外人才培养基地,66年来4000余名贸大学子接续服务广交会,为我国外贸事业发展贡献了贸大力量。  

   

学校对本次广交会翻译服务工作高度重视,做了充分的准备工作,提供了多方面支持。在临行前专门召开动员会,赵忠秀校长就外事纪律、组织纪律、生活中需要注意的事项等向学生们提出了要求,为此次广交会翻译任务的顺利完成打下了坚实的基础。  

   

在本届广交会上,学生们秉持我校的优良传统,严谨细致,凭借超强的知识储备出色地完成了各项翻译任务,受到中外客商的一致好评,为广交会的顺利开展做出了重要贡献。这既展现了我校学生的综合素质和以培养经贸外语复合型人才的办学特色,同时也提升了学校的形象和影响力。值得一提的是,在本届广交会服务期间,我校翻译团高卓涵、樊奥龙、廖怡媛、应米恪和许涵琳同学还接受了广东广播电视台的采访,分享了他们在广交会做翻译工作的体验和收获,采访被广泛报道和点赞,充分体现了贸大学子出色的工作能力和昂扬的精神风貌。  

   

此次广交会服务工作,不仅让同学们开拓了视野、锻炼了能力,也为中国对外开放事业注入全新动力,展现了新时代贸大学子的责任与担当。  

   

附部分参会师生感想:    

高丽娜(第三期带队教师):    

133届广交会顺利闭幕,贸大10位学子也不辱使命,圆满完成了全部翻译任务。本届广交会自4月10日至5月5日,为期近一个月,接续共三期,每一期都是不同的产品主题,这在无形中极大地考验着同学们的知识储备水平和临场应变的能力,他们以语言贯通中外,化身连接中国与世界贸易往来的小小桥梁。此次广交会之行,既是一次短暂的实习,更是将课堂与社会、把理论与实践相结合的机会。每天,同学们一方面为接下来的翻译任务做准备,另一方面也兼顾课程学习,在他们身上我看到了贸大学子“自找苦吃”的精气神、乐于奉献的品质和迎难而上的决心。  

应米恪(2019级意大利语专业)    

广交世界,互利天下,这是广交会秉持的理念。在三期广交会的实习工作中,我看到展品从智能制造到三农产品,参展商从世界五百强企业到初创新锐公司更换,各行各业、全球产品汇集一堂。广交会成为了中国商品走出去,外国商品走进来的窗口与桥梁。第133届广交会的顺利举办,彰显了中国不断扩大对外开放、不断全面深化改革的决心与意志。我认为广交会它不仅是一场春日的邀约,更是一场双向的奔赴:让世界了解中国,让中国走向世界。  

高卓涵(2020级西班牙语专业)    

在三期广交会的工作中,我利用我的专业知识,为来自不同西语国家的客商提供了高水准,高质量的翻译服务,这种充当文化桥梁的体验令我感到非常充实。我能够感受到,“引进来、走出去”的任务就在场馆里每天都发生的一场场对话中悄然完成。从“中国制造”到“中国智造”,中国产品的转型也令人欣喜,更高附加值、更高技术水平的产品彰显着我国各行各业整体水平的不断提升。Canton Fair, Global Share,这次广交会的翻译服务经历我将永远珍藏。  

廖怡媛(2020级西班牙语专业)    

作为中国外贸的“风向标”和“晴雨表”,广交会是出口企业走向国际市场、推销出口产品的重要舞台。回想这二十多天,我感受颇多。这是我第一次参加广交会,学到了很多之前没学到的东西,可以说受益匪浅。我所看到的、感受到的、学到的,是我在今后的学习或工作中都能用到的。对我而讲,这次广交会之行不仅仅是一次实习之旅,还是一次集中的能力锻炼和检测,更是一次绝佳的增长知识之行。我们把热情和汗水化成音符,用活力和激情串成乐章,通过知识成为对外沟通的桥梁。相信我在广交会上学到的东西,会更加坚实我未来的脚步,为提升个人能力和工作实践水平提供极为宝贵的经验。  

樊奥龙(2019级阿拉伯语专业)    

本届广交会是疫情转段之后首届线下举办的国际盛会,熙熙外商纷至沓来。 国内展商大气的谈判风度与细致入微的谈判技巧,将博弈之美凸显得淋漓尽致。当双方利益相颉颃时,中国商人凭借产品质量与润物无声的情感化“敌”为友,从而实现共赢。中国商人在博弈过程中既拉近了同外国友人的深厚情谊, 更展现了中国自信,兼容并蓄与自立自强实现了和谐统一。而我作为翻译,不仅要实现语言转化,更要促使谈判双方在情感领域实现共鸣。此次广交会带给我的收获和启发将伴随我在人生道路上以更昂扬的姿态继续前行。  

更多资讯请关注学校官方微信、微博

投稿邮箱:news@uibe.edu.cn读者意见反馈:xcb@uibe.edu.cn对外经济贸易大学党委宣传部版权所有 Copyright © 2005-2021 UIBE All rights reserved.
校内备案号:外经贸网备31418006