当前位置: 首页 > 国际交流 > 正文

国际交流

“新汉学计划”海外高级中文翻译人才培养项目——中意高级翻译研修班圆满收官

发布时间: 2023年10月11日 编辑: liyuqing

校新闻网讯(国际中文教育(商务)实践与研究基地供稿)近日,由教育部中外语言交流合作中心与对外经济贸易大学联合举办的“新汉学计划”海外高级中文翻译人才培养项目——中意高级翻译研修班圆满收官,研修班课程吸引海内外百余名从事中意翻译的从业人员及青年学子关注,80余名意大利学生报名参与课程,最终60名意大利学员完成规定课程,18名学员获优秀学员。

本次研修班由贸大国际中文教育(商务)实践与研究基地和外语学院具体实施。研修班体系完备、课程多元,项目课程围绕八大专题,分别从“文化术语与文化差异”“跨文化交际风险与策略”“中意话语特点分析”“经贸文本翻译”“文学翻译研究”“文化负载词翻译”“行业主题翻译”与“口笔译理论与实践”角度,邀请了来自米兰大学、威尼斯大学、博洛尼亚大学、马切拉塔大学、北大、外经贸、北外、上外、北语、广外、川外、天外、政法大学等15所高校,30余位国内外长期从事中意口笔译实践的教授、汉学家、翻译家及翻译技术专家,通过授课和线下交流等形式全方位提升学员的翻译素养。

 特别邀请的陆俭明、兰珊德、罗红波等5位中意著名专家学者举办的专题讲座,有力深化了学员对中文学习、中意关系发展、经典文学翻译与传播问题的思考,系列课程兼顾学术性和实操性,深入浅出,为学员提升中意翻译水平、跨文化理解和交际能力打下深厚基础。

在课程技术支持方面,项目组依托中文联盟网站,邀请专业技术人员专门搭建了对外经济贸易大学中意高级翻译培养项目网页,不仅提供了直播学习平台,更留下了35次课程的全部宝贵的学习视频资料,供学员和同行后续学习交流。

为提供学员交流互动机会,研修班在保证线上授课的同时,专门举办了两次线下活动,包括北京大学教授陆俭明老师和翻译家李莎(Patrizia Liberati)女士的线下授课和交流活动,方便学员同富有经验的行业人员和中文教学的专家学者进行直接沟通与交流,获得宝贵启迪。

项目进行期间,经研修班推荐,数位学员参与了由中央广播电视总台欧洲拉美地区语言节目中心意大利语部举办的“志合山海 守望文明——中意文化和自然遗产保护对话”。该节目一经播出,引发意大利多家主流媒体关注,与会嘉宾一致认为,作为东西方文明的杰出代表,中国和意大利秉承相互尊重、互学互鉴的文明观,人文交流结出累累硕果,不仅为双边关系发展注入新活力,也为促进全人类文明的共同繁荣和发展作出了贡献。

项目课程结束后,完成该课程的学员将参与“全球说”平台举办的讲好中国故事双语短视频大赛,通过融媒体的形式,使学员能通过汉语能力的应用与翻译更好传播中国声音。



更多资讯请关注学校官方微信、微博

投稿邮箱:news@uibe.edu.cn读者意见反馈:xcb@uibe.edu.cn对外经济贸易大学党委宣传部版权所有 Copyright © 2005-2021 UIBE All rights reserved.
校内备案号:外经贸网备31418006