当前位置: 首页 > 正文

箐箐校园

[快讯] 我校选手获第四届海峡两岸口译大赛大陆地区二等奖

发布时间: 2012年12月18日 编辑:

校新闻网讯(英语学院供稿)12月15日,由我校与外语教学与研究出版社共同主办的第四届海峡两岸口译大赛大陆地区决赛在我校隆重举行,经过三个环节的激烈角逐,我校英语学院赵竹轩同学获得大赛二等奖,并将和厦门大学的方文弘等其他11名选手获得代表大陆地区选手赴台湾参加第四届海峡两岸口译大赛总决赛的资格。

本次大赛选手共23名,分别来自我校、北京外国语大学、西安外国语大学、四川大学等20所高校。23名选手经过校级赛、区级赛的层层选拔,跻身大陆地区决赛舞台。大赛评委会由来自外交部、中国对外翻译出版有限公司、农业部国际交流服务中心、外语教学与研究出版社、广东外语外贸大学高级翻译学院、北京外国语大学高级翻译学院教授和对外经贸大学翻译学系等7位国内外知名口译专家组成。

杨小平致辞 徐建中致辞

我校副校长赵忠秀、相关部门负责人以及外语教学与研究出版社总编辑徐建中等嘉宾出席了本次大赛。校办副主任杨小平和徐建中分别致开幕辞。他们都表示海峡两岸口译大赛给大学生提供了展示自我风采与魅力的舞台,给全国各高校的口译师生提供了学习交流机会,预祝参赛选手能赛出风采。

第一环节二环节 第三环节

本届大赛分为主旨口译、对话口译和会议口译三个环节,采用淘汰制选拔。在主旨口译环节,每位选手在不做笔记的情况下,对大屏幕上的中英文视频分别进行传译。这一环节重点考察选手听辨信息、记忆信息及主旨提炼的能力,比赛成绩在前18名的选手进入对话口译环节。该环节模拟真实口译场景,选手为中方嘉宾和外方嘉宾的对话担任双向口译,重点考察选手的反应能力及英语表达能力,成绩排名在前12名的选手进入难度最高的会议口译环节。在该环节,每位选手分别为时长一分半钟的中英文演讲进行口译,充分考验了选手的口译技巧及知识面。最终,经过激烈的角逐,大陆地区决赛一等奖由厦门大学的方文弘和北京外国语大学的刘珮文获得,我校赵竹轩等4名选手获得二等奖,广西大学的洪新路等6名选手获得三等奖,其余11名选手获得优胜奖。

为一等奖选手领奖 为二等奖选手领奖

外交部翻译室参赞费胜潮、广东外语外贸大学高级翻译学院副教授兼AIIC会员詹成和北京外国语大学高级翻译学院教授李长栓就参赛选手表现作了精彩点评,获得大赛一等奖的两位选手为他们作现场口译。

更多资讯请关注学校官方微信、微博

投稿邮箱:news@uibe.edu.cn读者意见反馈:xcb@uibe.edu.cn对外经济贸易大学党委宣传部版权所有 Copyright © 2005-2021 UIBE All rights reserved.
校内备案号:外经贸网备31418006