当前位置: 首页 > 媒体贸大 > 正文

媒体贸大

《中国日报》:(赵忠秀)新质生产力是世界新机遇

发布时间: 2024年03月07日 编辑: 于璐

(来源:中国日报2024-03-07)

想象一下,当你的汽车不再需要司机,工厂的生产线能够自我调节优化,家庭设备通过物联网实现完美协同……这不是科幻,而是正在发生的现实。

这场由新质生产力驱动的变革,正是基于深度学习、大数据和云计算等前沿技术,它们正在重塑我们的世界,让“智能化”成为新的生产和生活常态。

对外经济贸易大学校长、中国世界经济学会副会长赵忠秀近日在接受中国日报《思享者》栏目独家专访时表示,新质生产力为全世界带来新的发展机遇

1735D

他表示随着知识、技术和数据的力量不断涌现,一个全新的生产与消费时代正悄然来临。

从智能制造到人工智能,从物联网到电动汽车,再到自动驾驶,每一次进步都在为我们描绘一个未来世界的轮廓。

中国市场:无限机遇的大舞台

中国,这个全球最大的市场之一,正以其独特的优势,吸引着全球视线。

超过14亿的人口基数和极高的智能手机渗透率,造就了一个前所未有的数字消费时代

更不用说,中国在5G甚至6G技术的推广上走在世界前列,这为国内外企业提供了一个广阔的舞台,无论是在智能制造、电子商务还是数字服务领域,都有巨大的发展空间和机遇

赵忠秀表示,这就是中国市场巨大的潜力所在,无论是中国企业还是外国企业,都可以在这里开展业务,乃至竞争。

胜出者将获得更多的能力和盈利空间,赢得市场,赢得顾客,满足顾客的需求。

So that is the big potential for both Chinese firms and foreign firms to operate and even of course, compete in the Chinese market. And the winner will get more capability, more profitability to win this market, to win the customers and to satisfy customers.

他强调,因此,任何在这个市场上失败或缺席的企业,都将错失未来。在中国投资,紧跟中国的产业升级战略,对于外国企业尤其是一些跨国企业而言,极为关键。

So, anyone who loses or is absent in this market, they will lose the future. So investing in China, staying with the Chinese upgrading strategy is the key for foreign enterprises, especially some multinational enterprises.

合作还是脱钩

赵忠秀表示,不幸的是,由于地缘政治因素,我们现在面临一些挑战。

特别是一些国家,他们不愿意看到中国发展或崛起。

But unfortunately, due to geopolitical factors, now we face these challenges. Especially, some countries are reluctant to see the development or emergence of China.

以芯片为例,大约四年前,中国自产芯片的全球份额大概只占了5%,但现在已经达到20%。

在不久的将来,这一比例还将达到35%。

赵忠秀表示,这意味着中国有机会迎头赶上,进入第一梯队

So that means this gives the opportunity for China's companies to catch up to the top, to the tier one.

与中国脱钩是不可能的,也是得不偿失的。

赵忠秀说最终的结果只会是:你创造了一个竞争者,然后又失去了自己的市场

You creat a competitor and then you lose your own market.

中国经济陷入停滞?

面对一些国家和媒体炒作中国经济陷入停滞,赵忠秀表示:事实上,与之相反,中国经济展现出了非凡的韧性和稳定增长的能力。

年,中国经济增长率达到了5.2%,在全球经济增长中贡献了30%的产出,这些数据足以说明中国经济的活力和潜力。

图片图源:国家统计局官网

赵忠秀认为,虽然中国在吸引外资方面经历了一些波动,特别是在服务行业,但在制造业和高科技行业,持续的增长态势依然明显

Although, you know we have some turbulence for the foreign investment in China, especially from the service sector, but in the manufacturing sector, especially the high technology sector, there is also a continuous growth.

从德国、英国、瑞士、澳大利亚到美国,各国的投资仍然源源不断流向中国, 这表明中国市场对国际投资者依然具有强大的吸引力

这种情况下,虽然出现了一些贸易扭曲,如部分出口业务通过越南、墨西哥转移到美国,这种转移在一定程度上减少了对中国直接进口的份额,但同时也导致了生产和运输成本的上升。

赵忠秀表示,这种成本上升最终需要由消费者承担,不仅影响了产品质量,也增加了消费者的负担。

And also, it cannot maintain the same quality well, since this cost should be borne by the end market, and the consumers pay more.

他说更重要的是,这种贸易扭曲不仅对终端用户和企业造成了损害,降低了企业的利润,也使得全球经济资源配置的效率降低

The trade distortion makes the end users and also the companies suffer. It will reduce their profit. So this makes the world economy or the resources allocation less efficient.

在这个全球互联互通的时代,合作无疑是推动共同发展的关键。

然而,面对一些国家的脱钩呼声,我们不禁要问,这是否真的是解决问题的正确方式?

事实上,中国经济的强劲恢复,持续增长,新质生产力的加快发展已经给出了答案。

从大数据、云计算、人工智能,到芯片制造……

中国不仅在迎头赶上,更在为全球经济的发展贡献自己的力量。

22A35


附原文链接:

https://mp.weixin.qq.com/s/RbXdUdlFHlHQqsIgaEiMog

更多资讯请关注学校官方微信、微博

投稿邮箱:news@uibe.edu.cn读者意见反馈:xcb@uibe.edu.cn对外经济贸易大学党委宣传部版权所有 Copyright © 2005-2021 UIBE All rights reserved.
校内备案号:外经贸网备31418006